Les ouvrages étrangers s’adressant à un public plus ciblé apportent parfois plus de précisions. C’est le cas du Négoce d’Amsterdam, ouvrage écrit à l’intention des négociants européens où il y est fait mention d’Hennebont, sous un angle pratique : « Le Tonneau de Hannebon & de Port Louis fait 17 1/2 Muddes d’Amsterdam ».
L’objectif, ici, est avant tout de familiariser le lecteur-négociant potentiel avec les différents types de mesures pratiquées dans la ville et son espace proche, de manière à faciliter les transactions et conversions de volume, pour en quelque-sorte « lisser » la pratique commerciale d’échange. La dimension européenne de la ville reste somme toute modeste, puisqu’elle n’y apparaît qu’à la lumière de cette seule mention, mais elle conforte, malgré tout, sa place dans le maillage portuaire du cabotage européen.
La plupart des ouvrages consultés portent sur la ville un regard assez rudimentaire. La seule mention retrouvée dans un ouvrage anglais, paru en 1711, reste très lacunaire «Hennebont a small Town near 3 Leagues N from Port-Louis, upon the same River noted for an Abbey of Ciffertian Nuns». L’ouvrage de Francisco PERÉ Y CASADO reprend, en 1795, les mêmes termes :
« HENNEBONT ó HANEBON villa pequeña de Francia que en otró tiempo estaba bien fortificada, está situada en la Bretaña, a orillas del rio Blavet, á tres leguas de la Ciudad de Blavet, y entrente de la Abadía de la Joya del Orden Cisterciense. »
Les ouvrages hollandais sont également peu diserts, celui de Johannes de Raei de Jonge, publié en 1680, fait état de peu d’éléments :
« Hennebont volgens Baudrand en onse kaerten, ook wel Henbont, volgens andere Hannebont en Hanebon, voor defen een steerk fledeken in Vranckrijck, in’t klein of zuiderdeel van’t landtschap Bretaigne drie Fransche mylen van’t stedeken Blauet, en de West-Zee. »
Le Fransche Mercurius néerlandais, publié en 1666, se contente lui aussi d’informations minimales, Hennebont apparaît, lors d’un court paragraphe, page 413 : « Hannebon ,Op de Revier Blavet omirent drie myltjes van Zee ghelegen zoodaenich als ghy uyt zyn volgende Prent kundt fien nuaengaend», ou traduit « Hennebon sur la rivière le Blavet à environ 3 miles de la mer comme vous pouvez le voir sur l’image qui suit […] ». Mais, ici, une nouveauté apparaît, la description se double d’un plan (figuré en tête de document), ce qui est déjà un premier élément notable, Hennebont se hissant au rang de villes plus importantes, bénéficiant du même apport. Sur celui-ci, la ville est croquée de façon très simpliste, les principaux lieux, mis en avant, étant le pont et la Ville-Close, les autres apparaissant comme secondaires. Enfin, dans La géographie universelle, de Jean Hubner, « Hannebon ou Hennebon en lat Hannebotum » est décrite comme une « assés belle ville près de la mer où il y a plusieurs riches marchands».
Si la place réservée à la ville, dans ces ouvrages, reste très modeste, il n’en demeure donc pas moins qu’elle offre la possibilité aux lecteurs de pouvoir la placer, éventuellement, sur une carte, d’avoir un bref aperçu des éléments principaux qui la constituent et notamment de l’importance de la mer, et donc de l’activité maritime.
Sources :
RICARD Jean-Pierre, « Le Négoce d’ AMSTERDAM Contenant tout ce que doivent savoir Les Marchands & Banquiers tant ceux qui Sont établis à Amsterdam que ceux des Pays étrangers Tout ce qui se pratique dans les Achats & Ventes de toutes sortes de Marchandises tant en public qu en particulier quelles sont les Tares les bons Poids les Déductions & Rabais qui se donnent sur chacune en particulier & tous les fraix que doivent payer tant les Acheteurs que les Vendeurs LE COMMERCE ET LES FABRIQUES Des principales Villes du Monde leur Correspondance & le raport de leurs Poids Mesures& Monnoyes avec celles d Amsterdam DIVERSES ORDONNANCES Pour les Assurances & Avaries avec leur Explication abrégée pour la Chambre des affaires Maritimes le Fretement des Navires les Pilotages & LES TARIFS Des Droits d Entrée & de Sortie des Marchandises des Droits du Poids un double Tarif des Courtages & des Droits que payent les Marchandises en passant par le Sond avec les Vaisseaux Hollandais … ». A AMSTERDAM, Chez ETIENNE LUCAS Libraire M DCC XXII, page 30.
EUROPE in Two Volumes, with Sixty eight Maps, Sanson’s Tables &c VOL II,In the SAVOY, by John Nutt and Sold by Benjamin Barker and Charles King, in Westminster Hall ; Benjamin Tooke at the Middle Temple Gate, Milliam Taylor at the Ship in Pater Noster Row, Henry Clements át the Half in St Paul’s Church yard, Richard Parker and Ralph Smith under Piazza of the Royal Exchange, and John Morphem near Stationers-Hall, MDCCXI, 1711 p 1069.
PERÉ Y CASADO Francisco , Adición al tomo primero del diccionario geográfico universal de Echard, tomo 1, CON LICENCIA EN MADRID EN LA IMPRENTA REAL AÑO DE 1795, p 44.
RAEI DE JONGE Johannes, Dictionarium geographicum ofte Schat- en Woordt-Boeck des Aerdt-Rycks, T ‘AMSTERDAM By ABRAHAM Wolganck, op’t Rockin, aen het,opgaen van de Beurs 1680, p 249.
VAN MEURS J, Fransche Mercurius of Bondige Beschrijving van geheel Vrankrijk en desselfs Landtschappen Steden Kastelen en gedenkwaardigste Plaatzen Beneffens haare nau keurige Afteekeningen in platte grondt en verschiedt Verçiert daar en boven met d algemeene Kaarten van gehee Vrankrijk en ieder Provintie in t bijzonder, Amsterdam , 1666, 1 vol in 4 oblong.
Traduction : « Le Mercure Français, ou description succinte de la France, ses paysages, villes, châteaux et lieux les plus dignes d’intérêt, ainsi que ses dessins précis sur les plans et embelli de plus avec des cartes générales de la France entière et de chaque Province en particulier ».